Saturday, October 10, 2009

It is common to think that age deters ones perception of things, physical capacities or tangential willingness to accommodate. Sure enough, by and by age gives way to a nuanced objectivity subject to the narrowness of our own experiences. This is not to say that wisdom tends to disregard age, but this may be conditionally true. To say the former without qualification would be absurd given the many examples in which wisdom and age correspond. Truth is, the more experience is informed by the same kind of things the more it solidifies the experiences, sometimes in the face of reality in general, sometimes to spite reality just the same.
This reciprocation cycles through informing on the one hand and restraining on the other. While on the one hand we are capable of doing things and learning things, capacity doesn't necessarily give way to activity. In other words just because you can do something doesn't mean you do it. The same can be said about learning or thinking in general. Our capacities are very rarely realized.

No matter, I am getting older, the world is getting smaller and bigger simultaneously, only to throw me into a whirlwind of colliding arguments, ideals, and problems. It is not that you cannot find self-help books that are laden with add-ons and pick-me-ups for these kind of problems or older “friends” and siblings with commercial responses conditionally different than your own struggles. Its that people are talking without good sense. The very prevalence of the self-help boom emancipates a real, genuine problem everyone has and for which everyone has a solution. Talk about Irony.
The strange contradictions run so deep that I find people answering questions they have never asked while dealing arbitrarily with the questions they have asked. Honestly, it is hard to find people who take their own questions seriously; consequently, it is harder to find people with helpful advise than it is to find people willing to talk.

No comments:

The Nicene Creed

We believe in one God the Father Almighty, Maker of heaven and earth, and of all things visible and invisible.

And in one Lord Jesus Christ, the only-begotten Son of God, begotten of the Father before all worlds, God of God, Light of Light, Very God of Very God, begotten, not made, being of one substance with the Father by whom all things were made; who for us men, and for our salvation, came down from heaven, and was incarnate by the Holy Spirit of the Virgin Mary, and was made man, and was crucified also for us under Pontius Pilate. He suffered and was buried, and the third day he rose again according to the Scriptures, and ascended into heaven, and sitteth on the right hand of the Father. And he shall come again with glory to judge both the quick and the dead, whose kingdom shall have no end.

And we believe in the Holy Spirit, the Lord and Giver of Life, who proceedeth from the Father and the Son, who with the Father and the Son together is worshipped and glorified, who spoke by the prophets. And we believe one holy catholic and apostolic Church. We acknowledge one baptism for the remission of sins. And we look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen.


http://www.creeds.net/ancient/nicene.htm


Symbolum Nicaenum A.D. 325

Πιστεύομεν εις ΄ενα Θεον Πατερα παντοκράτορα, πάντων ορατων τε και αοράτων ποιητήν.

Πιστεύομεν εισ ΄ενα κύριον `Ιησουν Χριστον, τον υ΄ιον του θεου, γεννηζέντα εκ του πατρος μονογενη, τουτέστιν εκ της ουσίας του πατρός, θεον εκ θεου αληθινου, γεννηθέντα, ου ποιηθέντα, ΄ομοούσιον τωι πατρί δι οϋ τα πάντα εγένετο, τα τε εν τωι ουρανωι και τα επι της γης τον δι ΄ημας τους ανθρώπους και δα την ΄ημετέραν σωτηρίαν κατελθόντα και σαρκωθέντα και ενανθρωπήσαντα, παθόντα, και αναστάντα τηι τριτηι ΄ημέραι, και ανελθοντα εις τους οθρανούς, και ερχόμενον κριναι ζωντασ και νεκρούς.

Και εις το ΄Αγιον Πνευμα.
Τους δε λέγοντας, ΄οτι ΄ην ποτε ΄ότε οθκ ΄ην, και πριν γεννηθηναι ουκ ΄ην, και ΄οτι εξ ΄ετερας ΄υποστάσεως η ουσιας φάσκοντας ειναι, [η κτιστόν,] τρεπτον η αλλοιωτον τον υ΄ιον του θεου, [τούτους] αναθεματίζει ΄η καθολικη [και αποστολικη] εκκλησία.

Martin Luther - 16th century


"O Lord, we are not worthy to have a glimpse of heaven, and unable with works to redeem ourselves from sin, death, the devil, and hell. For this we rejoice, praise and thank you, O God, that without price and out of pure grace you have granted us this boundless blessing in your dear Son through whom you take sin, death, and hell from us, and give to us all that belongs to him."